Schattenblick →INFOPOOL →BILDUNG UND KULTUR → SPRACHEN

FRANZÖSISCH/096: Carnet - Mißverständnis user - Vom Nutzen und Abnutzen (SB)


Carnet Français - Teil 28


Mißverständnis "user" - Vom "Nutzen" und "Abnutzen"

Der Gebrauch von user, user de, utiliser und employer



User qc., user de qc.

Lernt man neben Französisch eine zusätzliche Fremdsprache oder beherrscht sie bereits, bilden nicht nur deutscher Sprachgebrauch und Sprachgefühl eine mögliche Fehlerquelle, sondern unter Umständen auch das Fremdsprachenwissen. Eine solche Falle stellt das französische Verb "user". Ohne Präposition gebraucht bedeutet es nicht wie im Englischen "benutzen", sondern "abnutzen, verbrauchen, verderben". Das reflexive "s'user" steht entsprechend für "sich abnutzen" etc. Nur in der Verwendung mit der Präposition "de" entspricht es der erwarteten Bedeutung und heißt "benutzen, einsetzen, sich einer Sache bedienen, anwenden".

Satzbeispiele:
Il a usé sa santé à force d'alcohol. Er hat sich durch zuviel Alkohol die Gesundheit ruiniert.
Je préfère les jeans usés. Ich ziehe abgetragene Jeans vor.
Pour réussir, il faut user de finesse. Um Erfolg zu haben, muß man es schlau anfangen.

Redewendung:
user ses fonds de culotte - die Schulbank drücken
Il en a fort mal usé avec elle (gehobene Sprache). Er hat sich ihr gegenüber sehr übel benommen.

Adjektiv:
usable - abnutzbar


Utiliser qc.

"Utiliser" heißt wie im Englischen "benutzen, nutzbar machen, ausnutzen" und die adjektivische Form "utilisable" entsprechend "benutzbar, brauchbar" etc.

Satzbeispiel:
Il faut travailler jour et nuit pour utiliser les machines complètement. Es muß Tag und Nacht gearbeitet werden, um die Maschinen voll auszulasten.


Employer qc., s'employer

"Employer" hat wie im Englischen eine doppelte Bedeutung. Es heißt sowohl "benutzen" als auch "jemanden einstellen, anstellen". Der "Angestellte" ist "l'employé", und das Adjektiv "employable" heißt "brauchbar, verwendbar". "S'employer pour qn." bedeutet "sich für jemanden einsetzen", "s'employer à qc. à fond" heißt "sich ganz und gar für etwas einsetzen".

Satzbeipiel:
Pour le convaincre, il faut employer les mots justes. Um ihn zu überzeugen, muß man die richtigen Worte wählen.

Redewendungen:
employer le fer et le feu - Himmel und Hölle in Bewegung setzen
employer qn. à toutes les sauces (fam.) - jemanden zu allem gebrauchen



Erstveröffentlichung am 20. Juli 2000


2. November 2007